Перевод "stars sky" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stars sky (стаз скай) :
stˈɑːz skˈaɪ

стаз скай транскрипция – 31 результат перевода

- Look at those people at the Gianicolo! - What a starry sky!
A sky full of stars sky as blue as the sea
What a night!
- Смотри какие люди на Джьяниколо!
- Смотри какое небо! " Столько звезд, небо цвета моря ... *
Какой вечер!
Скопировать
Old chap...
In that knapsack there's more gold than there're stars in the sky.
You think that's all you're ever going to need?
Папаша...
В этом ранце золотых дукатов больше, чем звезд на небе.
Вы думаете, вам больше ничего не надо?
Скопировать
It's hell, being on earth.
while the pop stars sparkle in the sky...
My specialty is the rotten egg, cracked to release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating to my brain which, falling into a trance, reveals at last a clear vision of the future.
Это ад на Земле.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Скопировать
I saw him once.
He was sitting on the sand, looking at the sky... counting the stars.
I remember as if it were today.
Однажды я его видела.
Он садится на пляже... смотрит в небо... считает звезды.
Помню, как сейчас.
Скопировать
Thank God again for bringing you here.
Soon, you'll have as much money as there are stars in the sky.
We'll take pity on you.
Господь сжалился над тобой, привёл сюда.
Скоро золотых монет у тебя будет больше, чем звёзд на небе.
Мы возьмём тебя в долю.
Скопировать
It's very hard to fall in love on it.
A winter blizzard is raging, And thunderstorms are blazing, And stars in the sky are racing, and cities
And people don't see each other, They just pass by each other,
Нелегкo, нелегкo Пoлюбить на ней.
Звенит январская вьюга И ливни хлещут упругo и звезды мчатся пo кругу, и шумят гoрoда.
Не видят люди другдруга, Прoхoдят мимo другдруга.
Скопировать
A winter blizzard is raging, And thunderstorms are blazing,
And stars in the sky are racing, And cities din in the rain.
And people don't see each other, They just pass by each other,
Звенит январская вьюга Аливни хлещут упругo,
И звезды мчатся пo кругу И шумят гoрoда
Не видят люди другдруга, Прoхoдят мимo другдруга,
Скопировать
# The little Lord Jesus laid down his sweet head
# The stars in the bright sky
# (FREDDIE JOINS IN) Looked down where he lay
Простая солома – мягкой постелью.
Звездочка ясная ярко горит:
Под тою звездою Спаситель наш спит.
Скопировать
The one hasn't tested himself if he had n't been here and had n't risked his life.
Even if he grabed the stars from the sky.
You won't see below a tenth part of such beauty and wonders during all your happy life.
Кто здесь не бы вал, кто не рисковал Тот сам себя не испытал,
Пусть даже внизу он звезды хватал с небес.
Внизу не встретишь, как не тянись, За всю свою счастливую жизнь Десятой доли таких красот и чудес.
Скопировать
Here's Orion.
It's a grouping of the brightest stars in the northern sky.
- Here's Orion's belt.
Вот Орион.
Ярчайшее созвездие северного полушария.
- Вот пояс Ориона.
Скопировать
The air was hot and moist like a beautiful young woman...
The sky filled with stars.
The moon shone like a beacon to a better future.
Воздух был горяч и влажен, как прекрасная молодая девушка.
Небо было полно звёзд.
Луна освещала дорогу к лучшему будущему.
Скопировать
I lay on the bed welcome it first words begin to coruscate a poem soon is finished
Under the sky full of stars it can console people's sentimental heart so don't give up
Not reporters in the TV
И рождается стихотворение.
В звездные ночи оно облетит весь мир и утешит, тех, кто плачет, но не отступает". Проверь.
Я не хочу работать на ТВ. Там больше платят, но это не то.
Скопировать
Not even the hum of an engine.
Except the stars are not just up in the sky they're all around us.
Imagine how the ancient Bajorans must have felt heading into space in a ship like this one not knowing what they were going to find or who they were going to meet.
Нет даже гула двигателя.
Это почти так, как было на палубе древнего парусного корабля, только звезды у нас не только на небе.
Они - всюду, вокруг нас. Представь, что чувствовали в те времена баджорцы, направляясь в космос на таком корабле, не зная, что они найдут или кого они встретят.
Скопировать
I'll try not to.
All right, so, you're in a meadow millions of stars in the sky
You think breaking up was a mistake?
Я попробую.
Так. Хорошо, вот, ты на лугу миллионы звёзд в небе
Ты думаешь, расстаться было ошибкой?
Скопировать
Give it to me.
One night, when I was a boy I saw a thousand stars fall out of the sky.
I remember thinking, where did they all go?
Отдай его мне.
Однажды ночью, мальчиком... я увидел, как с неба падают тысячи звезд.
И помню, я тогда подумал, куда же они все деваются?
Скопировать
Green Tunisia is shrouded in clouds.
In heaven flags are waving, making the sky tremble and extinguishing the stars.
Tahar, who taught you that?
Зелёный Тунис скрыт пеленой облаков
В небесах развеваются флаги Заставляя небо трепетать И гася звёзды
Тахар, кто тебя этому научил?
Скопировать
Green Tunisia seems in a daze.
Its sadness bursts out in flashes that shake the sky and extinguish the stars.
What's wrong?
Зелёный Тунис кажется оглушённым
Его грусть разлетается искрами Которые заставляют небо дрожать и гасят звёзды
В чём дело?
Скопировать
Understand?
There are no stars in the sky here.
Close your eyes.
Ты понимаешь?
Здесь нет звезд на небе.
Закрой глаза.
Скопировать
This is indeed good news, sir.
so far as to say she actually writes poetry, but when a girl suddenly asks you out of a clear blue sky
well, you do begin to wonder, Jeeves.
Это, несомненно, хорошая новость, сэр.
Я не ошибусь, если скажу, что она пишет стихи. Когда девушки неожиданно спрашивают тебя о чем ты думаешь,.. глядя на звезды на небе, на эти божьи ромашки.
Ты невольно призадумаешься.
Скопировать
♪ Oh, when the saints go marching in
♪ Oh, when the stars fall from the sky
♪ Oh, when the stars fall from the sky
♪ Когда они идут
♪ Когда погаснет звездный свет
♪ Когда погаснет звездный свет
Скопировать
I remember seeing the Judaean landscape as it was, but I could also see the far side of the earth.
If I wanted, I could see the sky, the planets, the stars.
I felt them passing under my arm...
Помнится, я видел иудейский ландшафт как на ладони, но я мог также увидеть край земли.
Если я хотел, то мог видеть небо, планеты, звезды.
Я чувствовал, как они проносятся у меня под рукой...
Скопировать
Perhaps they shouldn't have lived in a house at all.
Perhaps they should have lived out... sleeping under the sky, with the stars.
Rubbish, Marguerite.
Может, им вообще не следовало жить в доме.
Может им следовало жить на природе. Спать под небом усьıпанньıм звездами.
Глупости, Маргарита.
Скопировать
You strolled around as you pleased, discussing honour and reputation.
wildest dreams did you imagine what it would be like to unlock the wonderful door that opened on a sky
We didn't try to open the gates of hell either.
А вы расхаживали по своему чинному владению и рассуждали о добром имени, порядочности, репутации.
И даже во сне не приходило вам в голову открыть ключом ту дверь, за которой - бескрайнее, усыпанное звездами небо.
Открыть дверь в ад нам и в самом деле в голову не приходило.
Скопировать
Women used to be burnt at the stake for such ideas.
You have merely opened the door to that sky full of stars- -and stumbled out through it.
People divide everyone into compartments just as they lay handkerchiefs and gloves in different drawers or say that roe deers are pretty and toads ugly.
В свое время за такие вот ночи немало ведьм отправили на костер.
Ты распахнула эту твою дверь, за которой бескрайнее звездное небо, да и упала в бездну.
Вы людей хотите разложить по полочкам: Как раскладываете платочек или перчатку на отведенную полку. "Невинный кролик" или "мерзкая гадюка"...
Скопировать
Will he be here for Christmas?
Your dad wouldn't miss Christmas for all the stars in the sky.
What about the moon?
Он приедет на Рождество.
Папа не пропустит Рождество, даже за все звёзды с неба.
А за Луну?
Скопировать
Look.
Two stars are walking together in the sky.
Those aren't stars, Xhabbo.
Смотрите.
Две звезды летят вместе по небу.
Это не звёзды, Кхаббу.
Скопировать
♪ Oh, when the stars fall from the sky
♪ Oh, when the stars fall from the sky
♪ I want to be in that number... ♪
♪ Когда погаснет звездный свет
♪ Когда погаснет звездный свет
♪ Я тоже в рай хочу войти...
Скопировать
Isn't he?
(WOMEN CHUCKLE) ♪ Oh, when the stars fall from the sky... ♪
Is Bob getting any work published at the moment?
Правда он милый?
♪ Когда погаснет звездный свет
Боб сейчас где-нибудь печатается?
Скопировать
"Come look from the clock tower.
"Look at the sky, a thousand stars above.
"Smell the scents and watch the sunrise.
"Иди и посмотри на мир с башни маяка.
"Посмотри на небо, тысяча звезд в вышине.
"Лови запахи и наблюдай восход солнца.
Скопировать
Thank you.
I wonder if we're going to get any stars out of the sky tonight?
I've got my stars.
Спасибо.
Интересно, упадут ли на нас с неба звезды этой ночью?
Мои звезды при мне.
Скопировать
Confidence is up to one's self. Well, in my case anyway.
It is Tokyo's sky, yet you can sometimes see shooting stars.
Sometimes you can, sometimes you can't.
Да и такие понятия как уверенность - это тоже себе на уме...
Всматриваясь в небо над Токио, можно разглядеть Меркурий.
Пусть даже и редко, но иногда можно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stars sky (стаз скай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stars sky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стаз скай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение